Homepage Sitemap

SUFFENPLAN -- was bedeutet das ? Wo kommt dieser Name her?


[Quelle: Aus den Aufzeichnungen "Unsere Suffenplans" von Therese Zangenberg geb. Suffenplan und ihrem Sohn Ludwig Zangenberg, Dresden 1954]

Suffenplan ist kein ursprünglich deutscher Name, sondern die lautliche (phonetische) Wiedergabe eines französischen Sauveplane, die das fremde Wort volksetymologisch mit deutschem Saufen -- Soff -- Suff zusammenbringen und erklären will.

Noch heute ist (de) Sauveplane der Name von Familien Mittelfrankreichs. Das Wort ist zusammengesetzt aus den zwei Bestandteilen sauve- und -plane (bei stummem e). Eine einfache grammatische Verbindung von Substantiv und Adjektiv wird meiner Meinung nach deshalb hier nicht vorliegen bzw. empfunden werden können, weil das masculine Substantiv "plane" die masculine Adjektivform "sauf" erfordert und schwerlich das feminine "sauve" gestattet. Der Name müsste dann "Saufplane" heissen und nicht "Sauveplane". Bedeutungsmässig kommt nicht allzuviel darauf an, ob man den ersten Bestandteil des Namens dennoch von adjektivischem "sauf, sauve = heil, unversehrt" herleitet oder richtiger von verbalem "sauver = heil, unversehrt sein lassen, d.h. retten".

Auf jeden Fall trägt das Gesamtwort das Moment der Rettung bzw. Heilseins in sich und ist dieselbe Bildung, die das aus dem 13. Jahrhundert stammende "sauvegarde" aufweist, das den Zweck der "-garde = Bewachung" mit der Sicherheit bzw. Rettung (veraltet: "sauveté fem") des Betreffenden festlegt. Wie es hier die Aufgabe der Garde = Wache ist, die Sicherheit bzw. Rettung des in Schutz Genommenen zu gewährleisten, so besteht in Wort und Namen "Sauveplane" die gleiche Aufgabe für "le plane", die Rettung bzw. Sicherheit jemandes herbeizuführen.

Was aber bedeutet "(le) plane" ? Nach Ausweis der mir zur Verfügung stehenden französischen Wörterbücher ist es die sprachlich veraltete Bezeichnung des lat. "platanus = Spitzahorns, acer platonoides". So der bekannte Sachs-Vilatte, so aber auch das Etymologische Wörterbuch der französischen Sprache von E. Gamillscheg, o.ö. Prof. für romanische Philologie a.d. Universität Berlin 1928 (Heidelberg), welcher "plane" in dieser Form und Bedeutung "für den ganzen Osten und Nordosten Frankreichs aus lat. platanus" feststellt, ferner: E.Rolland, Flore populaire ou histoire naturelle des plantes, Paris 1896 ff, dann Wilh.Meyer-Lübke, Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg 1911 ff. usw.

Auf keinen Fall kann es erlaubt sein, den Namen willkürlich zu verändern, etwa "sauveplat" oder "Sauveplan" lesen zu wollen, welch letzteres in der deutschen phonetischen Wiedergabe ausserdem ein "-plang" oder "-plank" zeitigen müsste. "Le sauveplane" kann nur "die Heilsplatane" oder allgemeiner etwa "der Rettungsbaum" bedeuten.

Die Platane, dieser gewaltige, in seinem Wuchse der Eiche, in seinem Blattwerk dem Ahorn ähnliche Baum ist wegen seiner Wucht, seiner Schönheit und Grösse (bis 25 m !) schon bei Griechen und Römern beliebt und gefeiert gewesen. Er wird auch heute noch im ganzen südlichen Europa gern gezogen; die in unserm kälteren Klima gepflegten Arten sind drei frostfestere nordamerikanische. Der Name "Sauveplane = Heilsplatane, Rettungsbaum" würde somit einer sogenannten Ursprungssage seine Entstehung verdanken, in welcher ein solcher Baum, d.h. der in ihm wohnend gedachte Baumgeist - wegen des männlichen Geschlechts ist nicht an eine erst indogermanische (griech.-römische) Nymphe zu denken - den Ahnherr einmal vom Tode errettet hat.

Bei dieser Deutung darf man erwarten, dass das Geschlecht de Sauveplane aus uralter, vorgeschichtlicher Jägerideologie des Totemismus heraus einen Platanenbaum oder einen Zweig desselben oder auch nur ein Blatt im Wappen führt, um sich der Hilfe dieses seines Totems stets versichert zu halten. Aus Büchern der französischen Heraldik wird unschwer festzustellen sein, dass es sich so verhält.


Homepage Sitemap
webmaster@suffenplan-web.de
last modified: 15.07.2001